“INFERNO”, DE DAN BROWN, ARRASA EN VENTAS. TODO UN FENÓMENO EN EL MUNDO LITERARIO.
El
pasado 14 de mayo, y tras una gran expectativa mundial, salió por fin a
la venta en lengua inglesa Inferno, la nueva novela de Dan Brown, y en las
primeras 48 horas, las ventas han sido excelentes. Tanto, que la vicepresidenta de Kindle en Europa, Jorrit Van der Meulen, asegura que Inferno
“podría ser incluso más popular que las novelas anteriores del autor”. Como
recoge “The Bookseller” en su edición del miércoles 15, muchos clientes
hicieron cola desde las 5 de la mañana a las puertas de la librería que
Waterstones tiene en Picadilly Circus (Londres) para comprar su primer ejemplar
y en Argot, Castellón a las 08:30 (hora de apertura) decenas de fans hacían
cola para adquirir su libro.
El 16
de Mayo salió a la venta en lengua castellana con una tirada inicial de
1.000.000 de ejemplares y ha sido el libro más reservado de las últimas
semanas.
A los
buenos datos de ventas se suma la excelente acogida que ha tenido la nueva
novela por parte de la crítica:
"Cabe destacar aquí la prodigiosa investigación y la riqueza de detalles de las historias de Mr.Brown: en la facilidad con la que los pone en marcha, en sus ingeniosos trucos y momentos de máximo suspense." Janet Maslin, The New York Times
“Lo más
cerca que un libro puede llegar a una superproducción cinematográfica de verano…
Brown construye el elenco de apoyo de Langdon, que es el más potente.” USA
Today
“Rápido,
inteligente, bien informado… Dan Brown es el maestro del suspense intelectual.”
The Wall Street Journal
“Brown
es el mejor cuando hace a los lectores creer que libros polvorientos y pasillos
mohosos son sólo tapaderas de antiguas conspiraciones globales.” The Washington
Post
“Un
divertido thriller… En su último libro Brown aúna todos los elementos
familiares; rompecabezas, una hermosa acompañante femenina y pistas sobre
agendas secretas conspiratorias.” Entertainment Weekly's . EW.com
Dan
Brown ha inaugurado con un espectacular éxito la gira mundial de promoción de Inferno:
ayer, miércoles 15 de mayo, dio una conferencia en el Lincoln Center de Nueva
York, donde se vendieron las 2.000 localidades disponibles, a 20 dólares cada
entrada. La semana que viene comenzará su viaje por Europa: el lunes 20
presentará el libro en el National Concert Hall de Dublín y el martes 21 de
mayo estará en el Freemason’s Hall de Londres, donde se esperan ocupar las
1.500 localidades. A finales de mayo
La
nueva aventura del profesor de simbología Robert Langdon está inspirada en La
Divina Comedia , de Dante. De ahí que el título del libro sea Inferno y no
infierno. "Dentro del libro al referencias al submundo y al inferno como
obra literaria", justifica el traductor al castellá Aleix Montoro.
LOS TRADUCTORES DE BROWN VIVEN TODA UNA
AVENTURA
11
personas dos meses trabajando en un búnker de hormigón, con dos vigilantes para
controlarles en todo momento, aislados de toda conexión durante más de 10 horas
de trabajo al día y sin permiso para contar a nadie qué estaban tramando allí
abajo. Podrían ser los ingredientes del último thriller en llegar a las
librerías, pero son sólo parte de la rutina a la que se sometieron por contrato los traductores
de las ediciones internaciones del nuevo libro de Dan Brown, Inferno
"Las
condiciones del contrato eran buenas y parecía casi una película. Eran sólo dos
meses alejado de familia y amigos, así que lo vi como una experiencia bonita e
irrepetible", cuenta por teléfono Aleix Montoro (Barcelona, 1975),
traductor al castellano de Inferno, en declaraciones a El Huffington Post.
Acaba
de llegar a las librerías este lanzamiento, con estas medidas de seguridad para
evitar filtraciones. Sólo en castellano, Planeta ha impreso un millón de ejemplares del nuevo libro del autor de El
código Da Vinci. La tirada inicial en Estados Unidos y Canadá, según sus datos,
es de 4 millones de ejemplares.
"Sabíamos
que la rutina sería de trabajar y trabajar. El espacio estaría abierto de 9 de
la mañana a 9 de la noche y que luego dormiríamos en un hotel. Lo que no
sabíamos era cómo nos las arreglaríamos con las cosas de la vida cotidiana,
como comer y cenar, ni dónde estaba la sala secreta ni el grado de vigilancia
que tendríamos", explica Montoro, que ya había traducido otros dos bestsellers de Brown, Ángeles y Demonios y El
símbolo perdido.
Comentarios